[Translate] 偏愛の輪舞曲

posted on 30 Apr 2013 12:29 by vintagerose in Translate

偏愛の輪舞曲 (Hen'ai no RONDO / ท่วงทำนองแห่งความหลงใคร่)
lyrics: Kishow
composition: e-ZUKA
arrangement: e-ZUKA
singer: GRANRODEO
album: 偏愛の輪舞曲

* Karneval 1st OP *

見える愛の種類は果てなく
孤独とひきかえに染まる lie
色採々の音をつらぬいて
身体が放つ美味なる温度
Mieru ai no shurui wa hatenaku
Kodoku to hikikae ni somaru lie
Iro toto no oto o tsuranuite
Karada ga hanatsu biminaru ondo
ความรักที่ฉันมองเห็นนั้นไร้ซึ่งจุดสิ้นสุด
คำโกหกที่ถูกย้อมสีอยู่ที่ฝั่งตรงข้ามของความโดดเดี่ยว
เสียงกรีดร้องที่ทะลวงผ่านสีสันของท่วงทำนอง
ร่างกายของฉันปลดปล่อยความอบอุ่นอันแสนยั่วยวนออกมา

たまに溢れるくせに迷って
見つけた新しさに頼って
夜の訪れを待つ花のように
光を畏れてる
Tamani afureru kuse ni mayotte
Mitsuketa atarashi-sa ni tayotte
Yoru no otozure o matsu hananoyouni
Hikari o osore teru
บางครั้ง มันก็เอ่อล้นออกมาในเวลาที่ฉันเกิดลังเล
ได้แต่วางใจไปกับสิ่งใหม่ที่เพิ่งได้พบ
เหมือนเช่นดอกไม้ที่เฝ้ารอคอยการมาถึงของยามค่ำคืน
และเกลียดกลัวแสงสว่าง

回れ消えゆくまで
その身を焦がす全てさらけ出せ
しなやかに
雫は見つめる
Maware kie yuku made
Sono mi wo kogasu subete sarakedase
Shinayaka ni
Shizuku wa mitsumeru
จนกว่าจะเลือนหายไปจนหมด
ฉันจะแผดเผาร่างนั้นและทุกสิ่งให้สูญสิ้นไป
สู่ปลายทางแห่งความงดงาม
ที่หยดหยาดโปรยปรายในสายตา

愛を聴かせる為の言葉を知ってるのに
愛を語る為の言葉はない
泣き濡れて震えたって
はるか遠い素顔は
恋い焦がれる温もりのストーリー
その耳に残るのは偏愛の輪舞曲(ロンド)
Ai o kika seru tame no kotoba o shitterunoni
Ai o kataru tame no kotoba wanai
Nakinurete furuetatte
Haruka tooi sugao wa
Koikogareru nukumori no sutoorii
Sono mimi ni nokoru no wa hen'ai no rondo
ฉันรู้คำตอบของคำถามว่ารักหรือไม่
แต่ไม่มีคำใด ๆ มาบรรยายถึงรักที่มีได้เลย
ใบหน้าที่หวาดกลัวและเปรอะเปื้อนด้วยหยาดน้ำตา
ค่อย ๆ ถอยห่างไกลออกไปเรื่อย
ทั้งหมดนั่นคือเรื่องราวของความรักอันแสนอบอุ่น
และสิ่งที่เหลือสะท้อนก้องอยู่ในหูนี้คือ ท่วงทำนองแห่งความหลงใคร่

苦悩に導かれた欠片は
無数の塊に零れて
Kunou ni michibika reta kakera wa
Musuu no katamari ni koborete
เศษเสี้ยวที่ถูกชักนำไปด้วยความเจ็บปวด
สุดท้ายก็ต้องหล่นร่วงลงไปในกลุ่มก้อนที่มากมายนับไม่ถ้วน

心は儚く見える光の
忠実な共鳴板
Kokoro wa hakanaku mieru hikari no
Chuujitsuna kyoumei-ban
หัวใจดวงนี้ถูกฉาบด้วยแสงสว่างอันเลื่อนลอย
ของเสียงกังวานแห่งความสัตย์จริง

灯せまどろむまで甘やかな手触りで
熱冷めぬなら踊れ
シルエットは揺れる
Tomose madoromu made amaya ka na tezawari de
Netsu samenunara odore
Shiruetto wa yureru
หากว่าฉันไม่อาจระงับความร้อนรุ่มราวป่วยไข้นี้
แล้วข่มตาหลับลงท่ามกลางเปลวไฟ คงได้แต่เต้นรำ
อยู่ใต้ภาพเงาขาวดำที่สั่นไหวเท่านั้น

仮初めの楽園を魅せる術はあるのに
その場所へ行くチケットがない
幻を掴み取って
それも真実と泣いて
偏ったこの想いの比重は
悲しみを増していくだけなのか
Kari hajime no rakuen o miseru jutsu wa aru no ni
Sono basho e iku chikettoganai
Maboroshi o tsukami totte
Sore mo shinjitsu to naite
Katayotta kono omoi no hijuu wa
Kanashimi o mashite iku dakena no ka
ถึงจะมีวิธีที่ดึงดูดสรวงสวรรค์อันไม่จีรังเอาไว้ได้
แต่ว่าตั๋วที่จะพาเข้าไปถึงสถานที่นั้นก็ยังไม่มีอยู่ดี
ภาพลวงตาที่ฉันไขว่คว้าจับเอาไว้นั้น
ทั้งหมดก็คือความจริงที่นองน้ำตา
น้ำหนักของความรู้สึกที่เอนเอียงนี้
ถูกเพิ่มพูนด้วยความโศกเศร้าที่มากมายขึ้นทุกที

舞い散る花びらに儚い想い馳せても
舞う花は感じはしないだろう
抱きしめて震えたって
人並みな秘め事
罪なきありきたりなストーリー
Mai chiru hanabira ni hakanai omoi hasete mo
Mau hana wa kanji wa shinai darou
Dakishimete furuetatte
Hitonamina himegoto
Tsumi naki arikitarina sutoorii
ปลดปล่อยความรู้สึกอันเลื่อนลอยไปพร้อมกับกลีบที่โปรยปราย
จนไม่หลงเหลือไว้สำหรับตอนที่ดอกไม้เบ่งบาน
ฉันโอบกอดความทุกข์ทนทั้งมวล
และความลับของแต่ละคนเอาไว้
กลายเป็นเรื่องราวธรรมดาสามัญที่ไร้บาป

愛を聴かせる為の言葉を知ってるのに
愛を語る為の言葉はない
泣き濡れて震えたって
はるか遠い素顔は
恋い焦がれる温もりのストーリー
罪なきありきたりなストーリー
その耳に残るのは偏愛の輪舞曲(ロンド)
Ai o kika seru tame no kotoba o shitterunoni
Ai o kataru tame no kotoba wanai
Nakinurete furuetatte
Haruka tooi sugao wa
Koikogareru nukumori no sutoorii
Tsumi naki arikitarina sutoorii
Sono mimi ni nokoru no wa hen'ai no rondo
ฉันรู้คำตอบของคำถามว่ารักหรือไม่
แต่ไม่มีคำใด ๆ มาบรรยายถึงรักที่มีได้เลย
ใบหน้าที่หวาดกลัวและเปรอะเปื้อนด้วยหยาดน้ำตา
ค่อย ๆ ถอยห่างไกลออกไปเรื่อย
ทั้งหมดนั่นคือเรื่องราวของความรักอันแสนอบอุ่น
กลายเป็นเรื่องราวธรรมดาสามัญที่ไร้บาป
และสิ่งที่เหลือสะท้อนก้องอยู่ในหูนี้คือ ท่วงทำนองแห่งความหลงใคร่

-----------------------------------------
ยุ่นวันละคำ!! #ผิด
จริง ๆ แล้วตามที่ค้นดิกมา 偏愛 (Hen ai) แปลว่า รักลำเอียง ค่ะ
แต่พอเอามาแปลในเพลงแล้วมันไม่เพราะ ก็เลยขอเปลี่ยนเป็น ความหลงใคร่ แทน ^^

โอเค เพลงนี้เป็น OP ของเรื่อง Karneval ซึ่งหลงมาตั้งแต่เป็นมังงะแล้ว
แนะนำให้ลองหามาดูกันนะคะ โดยเฉพาะสาววาย :3
เรื่องไม่วาย แต่จิ้นได้สนุกมาก ๆ! =w=

ใช้ยุ่นในการแปลเกือบห้าสิบเปอร์เซ็นต์เลยทีเดียว! (ภูมิใจ ๆ)
แต่มันก็ยังยากอยู่ดีแหละค่ะ QwQ;;
ค่อนข้างจะมั่วเล็กน้อย เพราะรวบรวมสมาธิได้ยากมาก ๆ แล้วคำแปลอังกฤษที่ได้มาก็ไม่ค่อยจะเข้าใจด้วย
ก็เลยต้องอาศัยตัวคันจิมาช่วย แปลไปรู้สึกว่ามันหนักหัวมาก ๆ เหนื่อยสุด ๆ

ปล. เค้าก็เป็นหนึ่งในแอดมินคาร์นิวัลล่ะ ;w;//

edit @ 30 Apr 2013 12:41:01 by Vintage❀Rose

edit @ 30 Apr 2013 12:43:25 by Vintage❀Rose

Comment

Comment:

Tweet

֮鷨죬ڡ<a href="http://www.ptzihua.com/thread-2-1-1.html"></a> ֳоҰףիԼ®1948ڸʡ÷壬ŵ֮ΪЭ£н黭Ժ£Э黭Ժפ黭ʦ

<a href="http://www.ptzihua.com/thread-2-1-1.html" title=""></a>

#262 By (222.77.229.132|222.77.229.132) on 2015-03-23 10:29

<a href="http://www.graver-cd-dvd.com/|֥--c-18.html">|֥ </a>

#261 By http://www.kobici.com/c-177_240.html (59.58.137.252|59.58.137.252) on 2014-10-29 23:15

<a href="http://www.prerog.com/nbsp%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%89%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%82%B9-c-172/nbsp%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BCoakley-c-172_183/nbspother-%E3%81%9D%E3%81%AE%E4%BB%96-c-172_183_193/nbsp%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%87nbsp%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC-%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%82%B9-oakley-style-switch-%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%82%B9%E3%82%A4%E3%83%83%E3%83%81-oo921608-polished-whitered-iridium-grey-%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%82%BA-%E3%83%AC%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%82%B9-%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%83%84-%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%82%A2-%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%82%B9-%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%AC%E3%83%BC-p-6444.html"> եå󡤥`ǡ `` 󥰥饹 OAKLEY STYLE SWITCH 륹å oo9216-08 Polished White/+Red Iridium Grey ǥ` ݩ` եå ``󥰥饹 ``</a>

#260 By http://www.prerog.com/nbsp%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%BA-c-6/nbsp%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%84-c-6_19/nbsp%E6%B0%97%E8%B3%AA%E3%82%A2%E3%83%83%E3%83%97nbsp%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%89zip%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%84--p-5566.html (76.164.194.114|76.164.194.114) on 2014-09-26 17:49

<a href="http://www.pianokai-web.net/%E6%B5%84%E6%B0%B4%E5%99%A8-c-283.html">ꥹ` ˮ</a>

#259 By http://www.lhxye.com/%E3%82%BF%E3%83%95-tough-c-218.html (192.187.108.250|192.187.108.250) on 2014-09-07 11:59

<a href="http://www.cockatoomusic.com/%E3%83%89%E3%83%AD%E3%82%A6%E3%83%AF %E3%83%BC-drawer-c-1219_1254_1255.html"> HAYASHIGO ե֥å FIVEWOODS ɥ` DRAWER</a>

#258 By http://www.joescuteclub.com/%E3%81%9D%E3%81%AE%E4%BB%96-c-364.html (192.187.108.250|192.187.108.250) on 2014-09-05 06:03

<a href="http://www.inspireyoursuccess.com/%E3%81%9D%E3%81%AE%E4%BB%96%E7%A9%BA%E8%AA%BF%E5%AE%B6%E9%9B%BB-c-24.html">{ ʿͨͥ</a>

#257 By http://www.1mlmwebhosting.com/%E3%83%AD%E3%82%A8%E3%83%99-loewe-c-324.html (192.187.108.250|192.187.108.250) on 2014-08-24 03:17

뤿 n dz˄ʵĤʥե`vM䤹ҡ Τ褦ߡCṩg`ʤޤ饤ȤίʙCܤϡۤȤɳQϤ뒈Υȩ`u??????ᡢӥ饤 ީ`ƥ󥰤ΥѵΤˤäơ
http://www.rydercheshirehomes.org.au/hg01/casio/index.html

#256 By http://www.rydercheshirehomes.org.au/hg01/casio/index.html (192.187.115.140|192.187.115.140) on 2014-08-23 03:51

<a hrefs="http://www.realemfprotection.com/%E5%86%B7%E9%A2%A8%E6%89%87-c-1.html">楢 L</a>

#255 By http://www.davidaforemandmd.com/ (192.187.108.250|192.187.108.250) on 2014-08-17 05:56

Write more, thats all I have to say. Literally, it seems as though you relied on the video to make your point. You clearly know what youre talking about, why throw away your intelligence on just posting videos to your blog when you could be giving us something enlightening to read?
http://www.shoessaleme.com/

#254 By http://www.shoessaleme.com/ (76.164.214.45|76.164.214.45) on 2014-08-14 19:28

<a hrefs="http://www.camexpoeast.com/swimsuit%E6%B0%B4%E7%9D%80-c-122.html">Swimsuitˮ) 륢åץӥ</a>

#253 By http://www.cm688.com/%E5%B8%86%E5%B8%83%E5%B7%A5%E6%88%BF-c-381.html (192.187.108.250|192.187.108.250) on 2014-08-13 02:15

Ф ischallenged N񤷤 Mascarin` andBerlis μoʿֹo뤿Ĥ˅`֤äƤҪޤҽΌTҡԔСI CEO ȤƱˤ_ɤ֤ӥͥN Mac ˤĤh????ޤ󥯤ϡ⥢ʽO񥸥``򱣳֤``ʥեå󡢥ȥåȡQϤӹɥ쥹äιȱ^ȵͤ؜Ӂ֧BäФȤǤޤ
http://www.jbta.dk/lehmanad/casio/index.html

#252 By http://www.jbta.dk/lehmanad/casio/index.html (192.187.115.140|192.187.115.140) on 2014-08-07 15:54

<a hrefs="http://www.keithcolvin.com/"></a>

#251 By http://www.sakki-atemi.com/ (192.187.108.250|192.187.108.250) on 2014-07-30 18:25

<a href="http://www.sognodisposa.net/ih%E3%82%AF%E3%83%83%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%92%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%BC-%E3%82%B3%E3%83%AD%E3%83%8A-c-1_3.html"></a>

#249 By http://www.cheaphouseholdappliances.com/IÙC-c-303.html (192.187.108.115|192.187.108.115) on 2014-07-25 05:26

<a href="http://www.artofjameslumbers.com/%E3%83%9C%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%8E%E3%82%A4%E3%82%BF%E3%83%AA%E3%82%A2%E8%A3%BD-c-15_43.html">ܥ륵` ϥ</a>

#248 By http://www.anniesiu.com/ (216.244.77.226|216.244.77.226) on 2014-07-08 20:40

<a href="http://www.sakuracorp.com/%E3%83%9D%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%BC-%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA%E5%90%8D-%E3%82%B5%E8%A1%8C-%E3%82%B9%E3%82%BB%E3%82%BD-c-358_393.html">ݩ`` `</a>

#247 By http://www.sakuracorp.com/%E3%82%BF%E3%83%95-tough-c-48.html (216.244.80.58|216.244.80.58) on 2014-07-08 14:39

<a href="http://www.uncielo.com/samantha-kingz-``-c-165_167.html">``</a>

#246 By http://www.11k22.com/ (192.187.108.250|192.187.108.250) on 2014-07-01 16:47

<a href="http://www.anniesformals.com/%E3%83%80%E3%82%B3%E3%82%BF-dakota-c-65.html">`</a>

#245 By http://www.noexcuseforabuse.com/ (216.244.80.58|216.244.80.58) on 2014-06-28 03:34

<a href="http://www.rubicondigital.com/%E3%82%AB%E3%82%B7%E3%82%AA-casio-c-77.html"> ǥե</a>

#244 By http://www.rubicondigital.com/ (192.187.108.250|192.187.108.250) on 2014-06-27 02:06

<a href="http://www.ddautotransport.com/%E3%82%B5%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%82%B5%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%BA-c-245_251.html">ޥ󥵥Х ؔ</a>

#243 By http://www.adriaticlife.net/ (216.244.80.58|216.244.80.58) on 2014-06-23 14:31

<a href="http://www.radicalwaste.com/%E8%B2%A1%E5%B8%83%E5%B0%8F%E7%89%A9-c-366_372.html">LOUIS VUITTON ޥͩ`å</a>

#242 By http://www.e-lance-xl.com/%E6%9E%97%E4%BA%94-hayashigo-c-101.html (216.244.77.226|216.244.77.226) on 2014-06-23 00:26

<a href="http://www.e-lance-xl.com/%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%88%E3%83%B3-louis-vuitton-c-306.html"><a href="http://www.e-lance-xl.com/%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%88%E3%83%B3-louis-vuitton-c-306.html</a>

#241 By http://www.pays-froid.net/%E3%82%B3%E3%83%AB%E3%83%9C-corbo-c-150_164.html (216.244.77.226|216.244.77.226) on 2014-06-20 03:08

Is that true? Ill spread this information. Anyway, good posting.
http://www.dbt.xyz

#240 By http://www.dbt.xyz (118.99.21.41|118.99.21.41) on 2014-06-15 15:36